"česká"

SVĚT JE MÍSTEM KRÁTKÉHO SETKÁNÍ MÍSTEM HRY ZROZENÍ A UMÍRÁNÍ

NĚKDO ODEŠEL A JINÝ PŘICHÁZÍ NĚKDO SE LOUČÍ SAMOTEN ODCHÁZÍ
NĚKDO PŘIPRAVENÝ ČEKÁ NA VYZVÁNÍ VŠE JE HRA ZROZENÍ A UMÍRÁNÍ

ČLOVĚK SE STÁLE STEJNÝCH CHYB DOPOUŠTÍ HROMADÍ MAJETEK KTERÝ PAK OPOUŠTÍ
ANI HALÉŘ Z NĚJ VŠAK NEUCHRÁNÍ VŠE JE HRA ZROZENÍ A UMÍRÁNÍ

ŽÁDNÍ PŘÁTELÉ ANI TVÍ PŘÍBUZNÍ NIKDO TI PO SMRTI KU POMOCI NENÍ
TÁHNÉŠ SÁM KÁRU PLNOU VIN A PŘÁNÍVŠE JE HRA ZROZENÍ A UMÍRÁNÍ

V TOMTO SVĚTĚ VŠE TRVÁ JEN CHVÍLI ZPÍVEJ BHADŽANY TY KDOS BOHU MILÝ
BRAHMÁNANDA DÁVÁ NAUČENÍ VŠE JE HRA ZROZENÍ A UMÍRÁNÍ

Slovíčko Brahmánanda může být jméno některého z guruů či název knihy, doslovně přeloženo Božská BRAHMA blaženost ÁNANDA.

Poselství - Snášejte odvážně ztráty i smutek. Hledejte cesty, jak získat radost a zisk. Když vás přepadne hněv, procvičujte ticho nebo pamatujte boží jméno. Nepřipomínejte si věci, které ještě podpoří oheň hněvu. Upřímně litujte chyb, které jste učinili díky nevědomosti. Pokuste se tyto chyby a hříchy neopakovat. Modlete se k Bohu, aby vás požehnal sílou a odvahou udržet se na správné cestě. Od tohoto okamžiku se vyhýbejte všem špatným návykům. Neodkládejte to ani nezdržujte. Nepřináší vám ani sebemenší radost.
   Promluva od Sáí Báby

Tak tuto písničku jsme se naučili od našich slovenských kamarádů a ti ji zase znají z Jógy v denním životě. S největší pravděpodobností jde o překlad indického bhadžanu. Tahle písnička, která dostala přezdívku "mrtvolná" je oblíbenou i když ne tak často hranou písničkou.

Nahrávka ze zpívání (live record)

akordy ke kytaře

[D]SVĚT JE MÍSTEM KRÁTKÉHO SET[G]KÁNÍ
MÍSTEM
[A]HRY ZROZENÍ A UMÍ[D]RÁNÍ
NĚKDO
[G]ODEŠEL A JINÝ PŘI[A]CHÁZÍ
NĚKDO SE
[G]LOUČÍ SAMOTEN OD[A]CHÁZÍ
NĚKDO
[D]PŘIPRAVENÝ ČEKÁ NA VYZ[G]VÁNÍ
VŠE JE
[A]HRA ZROZENÍ A UMÍ[D]RÁNÍ
gajatri.net